top of page

【活動報告】当社代表の森永が、中国・華中師範大学の研究対象になりました

  • 2 日前
  • 読了時間: 4分

2026年6月、中国の華中師範大学の学生の方より依頼を受け、当社代表の森永が論文執筆のためのインタビュー調査に協力いたしました。(質疑応答はすべて中国語で行われました)


事の始まりは、森永のSNSに届いた一通のダイレクトメッセージ。 「私は中国・華中師範大学の学生です。あなたの中国向けSNSのコンテンツが非常にユニークで興味深いため、研究テーマとしてぜひインタビューをさせてほしい」という熱心なオファーをいただいたことがきっかけでした。


インタビューの様子(一部)は、以下のリンクよりご覧いただけます。


▼ インタビュー動画(小紅書 / RED) インタビュー動画 1/5 を視聴する



💡 代表・森永の中国SNSでの発信活動について

森永は自身の中国留学経験と中国語力を活かし、小紅書(RED / 中国版Instagram)やbilibili(B站 / 中国版YouTube)といった中国のSNSプラットフォームでも、地道に発信活動を継続しています。直近の更新頻度は高くないものの、じわじわとファンが増え、中国圏における総フォロワー数は2万人を突破いたしました。


▼ bilibili(B站)公式アカウント 森永学長のbilibiliチャンネルはこちら

▼ 小紅書(RED)公式アカウント 森永学長の小紅書アカウントはこちら



🎵 ヒットコンテンツ「日本人がC-popを聴いてみる」シリーズ

中でも、森永が中国語の人気楽曲を聴いてその歌詞の魅力を深く解説する企画は大人気コンテンツとなり、bilibiliでのシリーズ累計再生回数は120万回を超えています。


「日本人の視点から中国語や歌詞の文学的な美しさを語る」という独自の切り口が、多くの中国ユーザーから高い評価をいただいており、コメント欄でも以下のような好意的なお声を多数いただいております。



💬 視聴者(中国ユーザー)からのコメント抜粋

  • 「这个日本人的文化水平和审美真的很高,能把中文歌词里的细腻情感和文字的美感剖析得这么到位,连很多母语者都自愧不如。」


(この日本人の文化水準と美的センスは本当に高い。中国語の歌詞にある繊細な感情や言葉の美しさをここまで見事に分析できるなんて、多くのネイティブスピーカーですら頭が下がる思いだ。)


  • 「不仅中文说得流利,最难得的是他对中国文化和诗词意境的理解有一种通透感。这种跨文化的视角太独特了!」


(中国語が流暢なだけでなく、最も素晴らしいのは中国の文化や詩詞の持つ「世界観・意境」を深く見通すような理解力がある点。このような異文化の視点は非常にユニークです!)


  • 「他的直觉和艺术感性太敏锐了。有些歌词连我们从小在中文环境长大的人都觉得难以捉摸、只能意会,他却能准确地捕捉到那种隐秘而浪漫的情绪,简直是词作人的知音。」


(彼の直感と芸術的な感性はあまりにも鋭い。私たちのように幼い頃から中国語の環境で育った者でさえ、言葉にするのが難しく、なんとなく感覚でしか捉えられないような歌詞がある。それなのに、彼はその隠されたロマンチックな情緒を正確に捕まえてみせる。まるで、作詞家の良き理解者(知音)のようです。)


  • 「作为一个严苛的歌词爱好者,我不得不佩服他的细腻与共情能力。他不仅是在‘听’歌,而是在用纯粹的灵魂去‘感知’词作人的细腻心思,这种高级的审美和感性真的太难得了。」


(私は歌詞に強いこだわりを持つ者として、彼の繊細さと共感能力には脱帽せざるを得ない。彼は単に歌を「聴いて」いるのではなく、純粋な魂で、作詞家が込めた細やかな心情を「感知」している。このような高い次元の美的センスと感性は、本当に滅多に出会えるものではない。)


  • 「汉字圈之间的文化共鸣真的很奇妙。虽然他是日本人,但对于那种隐晦、含蓄的情感表达,他抓得比谁都准。」


(漢字圏同士の文化的な共感というのは、本当に不思議で素晴らしいですね。彼は日本人ですが、中国語特有のあいまいで含蓄のある感情表現を、誰よりも正確に捉えています。)


▼ 「日本人听Cpop!」動画プレイリスト 合集·🎵日本人听Cpop!


現在、日中関係は必ずしも良好とは言えない状況が続いておりますが、このような草の根の文化交流を通じて、微力ながら両国の相互理解を深めるための一助になれれば幸いです。


当社はこれからも、日々のコンテンツ発信や活動を通じて、日本と中国、そして世界をつなぐ文化交流に貢献してまいります。

bottom of page